《大树将军冯异》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:32 来源:李白古诗网 作者:无名氏

大树将军冯异原文

大树将军冯异

[唐代] 无名氏

冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车壁道。进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军士皆言愿属大树将军,光武以此多之。

《大树将军冯异》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

大树将军冯异注释

(1)伐:夸耀。

(2)表识:标帜。

(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在 刘秀 反王莽的大军中。

(4)屏:远离(他人),避退。

(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114度03分~40分,北纬36度20分~44分之间。

(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。

(7)隶:隶属。

(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人

(9)多:赞扬。

(10)不伐:不称道自己的好处

(11)及:等到

(12)更:更换

《大树将军冯异》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

大树将军冯异译文

冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,常常拉开马车让路。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。

《大树将军冯异》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《大树将军冯异》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104209.html

上一篇:《大道既隐》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《道士救虎》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文