富不易妻原文
富不易妻
[唐代] 无名氏
太宗谓尉迟公曰:“朕将嫁女与爱卿,称意否?”敬德谢曰:“原妇虽鄙陋,亦不失夫妻情。臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也。’臣窃慕之,愿停圣恩。”叩头固让。帝嘉之而止。
![《富不易妻》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文](/uploads/tupian/tu572.jpg)
富不易妻注释
尉迟敬德:复姓尉迟,名敬德;唐太宗时重臣
朕:我,指唐太宗
卿:你,指尉迟敬德
不:同“否”,是否
谢:谢绝
鄙:地位低下
陋:丑
易:换
窃:偷偷地
嘉:表扬,赞许
![《富不易妻》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文](/uploads/tupian/tu1771.jpg)
富不易妻译文
唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢绝道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:“富贵不另娶妻子,这是仁德的表现。”臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。
![《富不易妻》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文](/uploads/tupian/tu2970.jpg)
文章标题:《富不易妻》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文
链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104231.html