经河源军汉邨作原文:
经河源军汉邨作
朝代:唐 / 作者:吕温
行行忽到旧河源,城外千家作汉村。
樵采为侵征虏墓,耕耘犹就破羌屯。
金汤天险长全设,伏腊华风亦暗存。
暂驻单车空下泪,有心无力复何言。

经河源军汉邨作译文:
行行忽到旧河源,城外千家组成了一个汉族的村庄。
樵采去侵入征虏的坟墓,而农耕之人仍在旧羌族聚居地劳作。
金汤天险依旧设防严密,而伏腊山上的华风仍然暗藏着危险。
暂时驻留在孤寂的车马中,心中空落泪,有心却无力,再也无法言说。

经河源军汉邨作总结:
诗人来到了旧河源的地方,看到城外形成了一个汉族的村庄。然而,这个地方依然存在着历史的痕迹,人们仍然在去侵入征虏的坟墓樵采,以及在羌族聚居地进行农耕。这个地方的地势险要,设有严密的防御,而山上的华风也隐藏着危险。诗人在这里驻留片刻,内心感慨万千,但却无力言说。整首诗描绘了一个旧地的光景,折射出时光变迁中的沧桑与无奈。

经河源军汉邨作赏析:
这是一首描写古代军汉河源邨(村庄)景物和军民生活的诗歌。诗人吕温以平淡的语言,展现了河源邨的景象以及当地军民的艰苦生活,同时也透露出他对军汉命运的深切关切。
首节写到诗人行至河源邨,河源邨地理位置偏远,是城外的千家汉村。这里的“千家”形象描绘了村庄的规模,也强调了人们的繁忙。诗人所见是一片宁静与勤劳的景象。
第二节写到村民的生活。他们既是樵夫,又是耕者,生活在汉村边缘。他们的樵采和耕耘,既是为了自己的生计,也是为了侵征虏墓和破羌屯(边境军事活动)提供物资支持。这里反映出了古代军民的艰苦和忧虑,生活在战乱之地,他们既要维持自己的生计,又要为国家的安宁贡献力量。
第三节涉及到地理和政治因素。金汤天险指的是地理上的险要地带,伏腊华风指的可能是边境地区的气候。这里表达了河源邨地理位置的重要性,也可能提醒人们随时准备应对外部威胁。
最后一节表达了诗人的感情。他在这里暂驻,思考着这片土地上的军汉,感到无力回天,不禁下了泪。这里反映了诗人对军民困境的同情和对国家命运的担忧。

诗人·吕温·简介
吕温,字和叔,一字化光,河中人。贞元末,擢进士第,因善王叔文,再迁为左拾遗。以侍御史使吐蕃,元和元年乃还。柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎,与窦羣、羊士谔相昵。羣为御史中丞,荐温知杂事,士谔为御史,宰相李吉甫持之不报,温乘间奏吉甫阴事,诘辩皆妄,贬均州刺史,议者不厌。再贬道州,久之,徙衡州卒。集十卷,内诗二卷,今编诗二卷。
吕温(771~811) 字和叔,又字化光,唐河中(今永济市)人。德宗贞元十四年(798)进士,次年又中博学宏词科,授集贤殿校书郎。贞元十九年(803),得王叔文推荐任左拾遗。贞元二十年夏,以侍御史为入蕃副使,在吐蕃滞留经年。顺宗即位,王叔文用事,他因在蕃中,未能参与“永贞革新”。永贞元年 (805)秋,使还,转户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。元和三年 (808)秋,因与宰相李吉甫有隙,贬道州刺史,后徙衡州,甚有政声,世称“吕衡州”。
文章标题:经河源军汉邨作原文注释译文赏析-吕温诗词-唐诗全集