鄂渚悟道歌原文:

鄂渚悟道歌

朝代:唐 / 作者:吕岩

纵横天际为闲客,时遇季重阳节。

阴云一布徧长空,膏泽连绵滋万物。

因雨泥滑门不出,忽闻邻舍语丹术。

试问邻公可相传,一言许肯更无难。

数篇奇怪文入手,一夜挑灯读不了。

晓来日早才看毕,不觉自醉如恍惚。

恍惚之中见有物,状如日轮明突屼。

自言便是丹砂精,宜向鼎中烹凡质。

凡质本来不化真,化真须得真中物。

不用铅,不用汞,还丹须向炉中种。

玄中之玄号真铅,及至用铅还不用。

或名龙,或名虎,或号婴儿幷姹女。

丹砂一粒名千般,一中有一为丹母。

火莫燃,水莫冻,修之炼之须珍重。

直待虎歗折颠峰,骊龙夺得玄珠弄。

龙吞玄宝忽昇飞,飞龙被我捉来骑。

一翥上朝归碧落,碧落广阔无东西。

无晓无夜无年月,无寒无暑无四时。

自从修到无为地,始觉奇之又怪之。

鄂渚悟道歌原文注释译文赏析-吕岩诗词-唐诗全集

鄂渚悟道歌译文:

纵横在广袤天空中,我是一名游走的旅客,偏逢季秋时节,重阳佳节。天空阴云密布,覆盖长空,但恩泽之雨滋润着万物。因为雨水湿泥而门槛变得滑腻,我无法出门,突然听闻邻舍传说着炼丹术。我试问邻居是否愿意告知其中的秘诀,他一言应允,没有丝毫难言之隐。

我得到了几篇奇异的文献,想读一读,却连夜挑灯阅读也未能看完,第二天早晨才读完,却不觉自己陷入了如恍惚的醉意之中。在这恍惚中,我仿佛看到了一个物体,形状酷似明亮的太阳。它自称是丹砂的精髓,适合用来炼制丹药,必须放入丹炉中,烹煮凡人的物质。

然而,凡人的物质本来无法化成真丹,要化成真丹,必须找到真中之物。不用铅、不用汞,要还须在炉中种植真铅,等到用了真铅,却又不再需要其他材料。

这真铅可能被称为龙,或者虎,或者婴儿和姹女的名号。丹砂的一粒有着千般变化,其中一种是丹药的母体。火不能燃烧它,水不能冻结它,修炼丹药必须格外珍重。直到虎歗折颠峰,骊龙夺得玄珠时,才能让飞龙昇飞,飞龙被我骑乘。

我乘飞龙上朝,归去了碧落之地,碧落广阔无边无际,没有白昼黑夜,没有年月季节变化。自从我修行达到无为之地,才真正感到其中的奇妙和不可思议。

鄂渚悟道歌原文注释译文赏析-吕岩诗词-唐诗全集

诗人·吕岩·简介

吕岩,字洞宾,一名岩客,礼部侍郎渭之孙,河中府永乐一云蒲坂县人。咸通中举进士,不第,游长安酒肆,遇锺离权得道,不知所往。诗四卷。吕岩,字洞宾,一名岩客,礼部侍郎渭之孙,河中府永乐一云蒲坂县人。咸通中举进士,不第,游长安酒肆,遇锺离权得道,不知所往。诗四卷。 吕岩字洞宾。补诗五首。 一作岩,字洞宾。○吕岩诗词,多宋人依托,虽经《全唐诗》广为收录,仍多遗漏,现缘前例补之。

吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。

文章标题:鄂渚悟道歌原文注释译文赏析-吕岩诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/134933.html

上一篇:七言·五十七原文注释译文赏析-吕岩诗词-唐诗全集

下一篇:七言·六十原文注释译文赏析-吕岩诗词-唐诗全集