奉和象之夜饮之什
朝代:宋/作者:韩维
淫阴泄为雨,十日泻不停。
蓬蒿长四壁,浊潦流纵横。
嗷嗷鹤群游,阁阁蛙乱鸣。
端居积幽抱,沈鬰久未平。
是时俯几望,月魄向已盈。
浮云失四顾,孤轮午亭亭。
微风濯炎热,衣巾凛余清。
起我不暇懒,超遥步前庭。
烦忧忽以去,旷如出幽囹。
顾谓汝妻子,速具煎炮烹。
同里四五人,予期得邀迎。
随时具蔬果,飣餖甘与青。
虽无水陆珍,亦足侑杯觥。
所期在乘兴,岂问多品名。
诸君於我厚,匪貌实以情。
从容谈笑间,荡不见府城。
肴来必虚反,觞至无留行。
岂惟清言胜,或以善谑并。
高风揖巢许,旷论齐殇彭。
不知轩冕贵,直以道义荣。
置身岂非德,抚事临若惊。
上天作阴沴,降水灾吾氓。
芒芒郊野外,浩若翻沧溟。
垣庐随波尽,稼穑安有成。
所闻此害广,郡国多所更。
吾君急病民,定见宽税征。
囷廪无盖藏,何以活鳏

译文:
淫阴泄出成雨,连续十日不停。蓬蒿丛生四周,污浊的洪水纵横流动。嗷嗷鹤群在水中游荡,阁阁蛙声混乱鸣叫。我居住在这幽静的地方,已久未见阳光普照。此时低头望去,满月的光辉已经圆满。浮云遮住了四方的视野,孤独的车轮高悬在中午的空中。微风吹过,凉爽之中带有清新的气息,衣巾紧裹身体,丝毫不感炎热。我起身不得懒散,迈开长长的步伐走向前庭。烦恼忽然离去,心情宽广如同离开了幽囚之地。我对你们的妻子和子女说,赶快准备烹饪的器具。还有同住的四五位朋友,我期望能够邀请他们前来。随时准备蔬菜水果,享用美食的甘美与清新。虽然没有珍贵的海陆珍馐,但已足够享用美酒。我所期望的在于心情舒畅,不问各种名贵食材。诸位对我待遇优厚,不仅是外表,更是内心真情实意。从容地谈笑之间,忘却了府城的烦扰。宴席上的菜肴来了即空,酒杯倒满却不停留。不仅仅以清谈胜,还有善于开玩笑的技巧。高风揖拜着座位的许子陵,畅谈齐文宣和殇伯彭的治国之道。我不知道官位的高低贵贱,只是直接以道义荣耀为准则。置身其中岂仅是因为德行高尚,更是因为面对事务时如此充满惊喜。上天降下阴雨,给我这些百姓带来灾难。一片片郊野广袤无垠,如同翻滚的汪洋。庭院和房屋都被波浪冲垮,庄稼和收成能有所成果吗?听说这样的灾害普遍存在,郡国之间都有所改变。我的君主,百姓急需医治,我奏请您宽减赋税。仓廪中没有足够的粮食储备,怎么能够养活孤寡老人?

赏析:
这首诗《奉和象之夜饮之什》是韩维创作的。诗中通过描写自然景观和宴会场景,表达了作者的心情和对时局的忧虑。
这首诗的主题可以分为几个方面的

诗人·韩维·简介
诗人:韩维 / 性别:男 / 朝代:宋
韩维(一○一七~一○九八),字持国,颍昌(今河南许昌)人。亿子,与韩绦、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(一○六九)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年余出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(一○九五)定为元佑党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。 韩维诗,以影印文渊阁《四库全书·南阳集》为底本,校以清丁丙收藏的旧钞本(简称旧钞本,今藏南京图书馆)。录得的集外诗附於卷末。集中诗多重出,如卷七、卷八重《城西二首》,卷七《和三兄题蜀中花园》与卷一○《和景仁赋才元寄牡丹图》诗亦重。《城西二首》删卷八重出诗,因卷一○的重出诗有自注,删省卷七中一首。
文章标题:奉和象之夜饮之什原文注释译文赏析-韩维诗词-宋诗全集
链接地址:https://www.978588.com/sssc/42929.html