重游草堂

朝代:宋/作者:李彭

德人昔游居寝处,一草一木可敬之。

涪翁初释僰道缚,枉道过我临水湄。

梵宫三托吉祥卧,悠悠东泛长淮涯。

牵丝姑孰席未暖,鬼瞰高明俄解龟。

鹦鹉洲前弄晴泚,祠宫寄食长江西。

黄绢碑中发奇祸,播迁瘴海如湘累。

天生斯人意有在,世或不用将何疑。

巫阳下招化黄鹄,不遣啄腐随家鸡。

前年岁晏到萧寺,开眼适见邹松滋。

涪翁故时得此客,今已改色嗟流离。

大招泪湿缘坡竹,神观凛凛疑来归。

今年森木挂暑,鹧鸪鈎輈向我啼。

重来野僧零落尽,坏帐鼠囓非当时。

过眉拄杖为小立,将暝西山含夕霏。

重游草堂原文注释译文赏析-李彭诗词-宋诗全集

译文:

德人昔日游居在寝处,对于每一草木都心存敬意。

涪翁初次释放了被困的僰道,徒然经过我临水的湄地。

梵宫中三只吉祥之物安然卧着,悠悠地东航长淮的岸边。

才将丝线牵绊着的姑娘,席上尚未暖座,鬼神就窥视着高明的动向,突然解开了龟的缚绑。

在鹦鹉洲的前方,忽然晴天露出了泚泉,祭祠的宫殿依附在长江的西岸。

黄绢碑中发生了奇异的祸事,遭遇了瘴疠海域,犹如湘水般连绵不绝。

这个天生的人,他的意愿在何处,或许世人并不需要了解。

在巫山下,他招来化身黄鹄,不让它啄食腐烂之物,只让它随着家禽在天空飞翔。

前年岁晏,我到达萧寺,刚开启眼界,就见到了茂盛的邹松生长。

涪翁往昔时得到这位客人,而今已经改变了颜色,悲叹着流离失所的命运。

茂密的竹林被激起的泪水湿润,神秘的观音寺散发着凛冽之气,令人怀疑他是否会归来。

今年森林中的树木挂着秋天的暑气,鹧鸪鸟钩上的牵绊使它朝我啼叫。

再次来到荒野,僧侣孤独地散落一地,破旧的帐篷上被老鼠啃咬,与往昔不同。

在黄昏时分,我拄着拐杖小步行走,将要前往西山,带着夜色降临。

总结:全文:文中描绘了德高望重的人物过去在居所内敬畏自然万物的景象,涪翁一度解救了被困的僰道却在徒步路过湄水时受挫。接着,描述了梵宫和鹦鹉洲的景致,以及发生在黄绢碑中的祸事。文中也提及一位天生的人物,其意图难测。涪翁曾与黄鹄有过交往,使其不再啄食腐物。而后文又以游历之事和荒野的变化结尾,带有淡淡的哀愁之情。整篇古文表达了对自然和命运变迁的思考和感慨。

重游草堂原文注释译文赏析-李彭诗词-宋诗全集

诗人·李彭·简介

诗人:李彭 / 性别:男 / 朝代:宋

李彭,字商老,建昌(今江西永修西北)人。因家有日涉园,自号日涉翁。生平与韩驹、洪刍、徐俯等人交善,名列吕本中《江西宗派图》。《两宋名贤小集》卷一一五存《玉涧小集》一卷。 李彭诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,校以胡思敬刻《豫章丛书》(简称豫章本)等。新辑集外诗附於卷末。

文章标题:重游草堂原文注释译文赏析-李彭诗词-宋诗全集

链接地址:https://www.978588.com/sssc/67407.html

上一篇:食鳆鱼戏呈夏侯原文注释译文赏析-李彭诗词-宋诗全集

下一篇:兵部尚书孙公原文注释译文赏析-《靖康小雅》作者诗词-宋诗全集