《孔子过而不式》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:07 来源:李白古诗网 作者:无名氏

孔子过而不式原文

孔子过而不式

[唐代] 无名氏

荆伐陈,陈西门坏,因其降民使修之,孔子过而不式。子贡执辔而问曰:“礼,过三人则下,二人则式。今陈之修门者众矣,夫子不为式,何也?”孔子曰:“国亡而弗知,不智也;知而不争,非忠也;争而不死,非勇也。修门者虽众,不能行一于此,吾故弗式也。”

《孔子过而不式》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

孔子过而不式注释

1、荆:楚国。2、伐:讨伐攻打。

3、因:就,于是。

4、执辔:拿(握)着缰绳。

5、式:“式”同“轼”,车前扶手的横木。乘车者身靠横木,表示敬意。上文“ 孔子 过而不式”中的“不式”,意为不表示敬意。

《孔子过而不式》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

孔子过而不式译文

楚国讨伐陈国,陈国的西门被打坏,楚国人就让投降的陈国百姓来修缮。孔子经过这里没有对人们行式礼(轼礼:在车上对车下的人行的一种礼节)。子贡拿着缰绳问孔子说:“《 礼记 》上说,遇到三人就应该下车,遇到两人就应该行式礼。现在陈国修城门的人很多,您却不做式礼,为什么呢?”孔子说:“自己的国家灭亡了都不知道,这是不聪明;知道了却不反抗,这是不忠于国家;国家灭亡了自己不去殉死,说明他们没有勇气。修城门的人虽然多,却没有一个能做到我说的其中一点的,所以我不对他们行礼。”

《孔子过而不式》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《孔子过而不式》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104274.html

上一篇:《孔孟论学》原文翻译注释译文[先秦] 孔子文言文

下一篇:《孔子献计救火》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文