《介子推不言禄》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:01 来源:李白古诗网 作者:无名氏

介子推不言禄原文

介子推不言禄

[唐代] 无名氏

晋侯赏从亡者,介子推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者②,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬③乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死,谁怼④?”对曰:“尤⑤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文⑥也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能女⑦是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。晋文公求之不获,以绵上为之田,曰:“以志⑧吾过,且旌⑨善人。”

《介子推不言禄》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

介子推不言禄译文

晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介子推不去谈论赏赐,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

介子推说:“晋献公的儿子有九个,现在唯独您还在(人世)。晋惠公、晋怀公没有亲近的人,在外的诸侯,国家的百姓都厌弃他们。上天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有新的国君。主持晋国祭祀的人,不是您又是谁呢?实际上天已经安排好了的,而跟随您逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”

他的母亲说:“你为什么不去寻求功名和封赏呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”回答说:“(既然)斥责这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,(以后)不应接受他的俸禄了。他的母亲说:“也让国君知道这件事,怎么样?”

回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这是乞求显贵啊。”

他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。

晋文公没有找到他,便用绵上作为他的封地,说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

《介子推不言禄》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《介子推不言禄》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104263.html

上一篇:《焦饭遗母》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《今者臣来》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文