猫犬原文

猫犬

[唐代] 无名氏

东坡云:“养猫以捕①鼠,不可以无鼠而养不捕之猫;蓄②犬以防奸③,不可以无奸而蓄不吠之犬。”余谓不捕犹④可也,不捕鼠而捕鸡则甚⑤矣;不吠犹可也,不吠盗而吠主则甚矣。疾视正⑥人,必欲尽⑦击⑧去之,非捕鸡乎?委心权要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?

《猫犬》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

猫犬注释

1。捕:捉。

2。蓄:蓄养。

3。奸:邪恶伪诈的人。

4。犹:仍然;还是。

5。甚:比……厉害;超过。

6。正:公正;正直。

7。尽:使……完尽;竭尽;用尽。

8。击:击刺。

9。委心权要:心思全在图谋大权上面。

翻译

苏东坡说:“养猫是用来捉老鼠的,不能因为没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是用来防止贼的,不能因为没贼就养不叫的狗。”但是我认为就算猫不捉老鼠也行,如果不捉老鼠却捉鸡就更糟了。狗不咬贼也可以,不对贼叫却对主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定想尽办法使他走开,不是和捉鸡的猫一样吗?心思全在谋大权上面,让皇上变的孤立无援,这不是对着主人叫吗?

《猫犬》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《猫犬》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104653.html

上一篇:《芒山盗临刑》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《孟珙传》原文翻译注释译文[元代] 脱脱文言文