《年羹尧镇西安》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:27 来源:李白古诗网 作者:无名氏

年羹尧镇西安原文

年羹尧镇西安

[唐代] 无名氏

年羹尧①镇西安时,广求天下才士,厚养幕中。蒋衡应聘而往,年甚爱其才……年征青海日,营次,忽传令云:“明日进兵,人各携板一片、草一束。”军中不解其故②。比次日,遇塌子沟③,令各将束草掷入,上铺板片,师行无阻。番④人方倚此险,不意大兵骤至也。遂破贼巢。又年征西藏时,一夜漏⑤三下,忽闻⑥疾风西来,俄顷即寂。年急呼某参将,领飞骑三百,往西南密林中搜贼,果尽歼焉。人问其故,年曰:“一霎而绝⑦,非风也,是飞鸟振羽声也。夜半而鸟出,必有惊之者。此去⑧西南十里,有丛林密树,宿鸟必多,意必贼来潜伏,故鸟群惊起也。”

《年羹尧镇西安》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

年羹尧镇西安注释

1。年羹尧:人名,清朝名将,1679-1726。

2。故:原因

3。塌子沟:淤泥深坑。

4。番:我国古代西南少数民族的统称。

5。漏:古代计时用的漏壶。

6。闻:听到

7。绝:消失

8。去:距离

9。比:等到

10。方:正在

11。即:就

《年羹尧镇西安》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

年羹尧镇西安译文

大将军年羹尧镇守西安的时候,大肆网罗天下有才学的人,以丰厚的待遇作为自己的幕僚。有个名叫蒋衡的孝廉前去应聘,年羹尧非常欣赏他的才华······年羹尧征伐青海时,军营驻扎后,忽然传令说:“明天出兵,每人各带一块木板、一捆草。”军中上下不明白其中的原因。等到第二天,遇到了淤泥深坑,让军士把草束起来扔进坑里,上面铺上木板,军队行进没有阻碍。少数民族的人(番人)正是倚仗这个坑为险阻,没有想到大队敌军突然到来了。于是攻陷了敌人的巢穴。第二年征伐西藏时,一天晚上漏壶漏了三小时,忽然听到强劲的西风刮来,片刻之后就停下来。年羹尧急忙唤来参将,带三百轻骑兵出营,去西南方向的密林中搜索敌兵,果真在那里全部歼灭。有人问其中的原因,年羹尧说:“只是一刹那就停下来的,肯定不是风,而是飞鸟受惊振动翅膀的声音。半夜鸟会飞出,肯定有人惊扰了它。这里往西南十里的地方,有茂密的树林,栖息的飞鸟肯定很多,我判断肯定是贼兵来埋伏,所以惊起鸟群来。”

《年羹尧镇西安》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《年羹尧镇西安》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104314.html

上一篇:《目贵明》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《农夫与行者》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文