《子罕弗受玉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 23:57 来源:李白古诗网 作者:无名氏

子罕弗受玉原文

子罕弗受玉

[唐代] 无名氏

宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

《子罕弗受玉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

子罕弗受玉注释

1、得:得到。

2、示:给……看。

3、以为:认为。

4、或:有人。

5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。

6、弗:不肯。

7、尔:你。

8、故:所以。

9、若:如。

10、与:给。

11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。

12、以……为:把……看作。

13、皆:都。

14、丧:失去。

15、献:进献,进贡。

16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。

17、怀:藏。

18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。稽首,跪拜。

19、请死:请求免于死难。

20、置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。

21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。

22、受:接受。

《子罕弗受玉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

子罕弗受玉译文

宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”

于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。

《子罕弗受玉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《子罕弗受玉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104468.html

上一篇:《庄子与惠子游于濠梁》原文翻译注释译文[先秦] 佚名文言文

下一篇:《子思论才》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文