诗经·国风·卫风·硕人

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

【注释】

(1)硕:大。颀:长。古代男女以长、大为美。

(2)(jiǒng)衣:女子嫁时在途中所穿的外衣,麻织品。

(3)齐侯:齐庄公。子:女儿。

(4)卫侯:卫庄公。

(5)东宫:太子之宫,此指齐太子得臣。

(6)邢侯:邢国国君。邢国故址在今河北邢台。姨:妻的姊妹。

(7)谭:国名,在今山东济南龙山镇附近。私:女子称其姊妹之夫。

(8)柔荑:柔嫩初生的茅草。

(9)凝脂:凝冻的脂肪。取其洁白滑腻。

(10)领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,细长乳白。

(11)瓠犀:葫芦瓜子。取其匀白。

(12)螓(qín):类,额部广洁方正。蛾:蚕蛾,眉细长弯曲。

(13)倩(qiàn):笑靥美好。

(14)盼:眼目黑白分明。

(15)敖敖:身长貌。

(16)说:通“税”,止息。农郊:近郊。

(17)朱(fén):红绸缠缚的马口旁铁。镳(biāo)镳:盛。

(18)翟茀(dí fú):在遮蔽车后的围子上以雉羽为饰者。朝:与卫君相会。

(19)夙:早。

(20)活(guō)活:水流声。

(21)罛(gū):渔网。(huò):撒网入水声。

(22)鳣(zhān):黄鱼。鲔(wěi):鲟鱼,或鲤鱼。发(pō)发:鱼跳跃掉尾声。

(23)葭(jiā):芦。菼(tǎn):荻。揭揭:高举貌。

(24)庶:众多。庶姜:随嫁的众女。齐国姜姓,故称。孽(niè)孽:高长貌。

(25)有朅(qiè):即“朅朅”,威勇貌。

【译文】

那美女硕长秀颀,穿五彩锦服,披麻纱罩衣。她是齐侯的闺女,卫侯的爱妻。她是东宫太子的妹子,邢侯的姨,谭公是她姊妹夫一辈的亲戚。

她手指像白嫩的幼茅,皮肤像凝结的脂膏。脖颈白净修长,好似蝤蛴一条,牙齿洁白齐整,有如瓠瓜子儿。蝉儿般的方额,蚕蛾般的眉毛,颊边两个酒窝,笑得多么乖巧,黑白眼珠流转传情多么美妙。

那美女个子高高,停车休息就在近郊。四匹雄马多么壮健,马嚼上的红绸随风飘,她乘饰着雉羽的马车来朝。朝见的大夫们早点儿退下,莫让新婚的卫侯太辛劳。

黄河水啊浩浩荡荡,向北流去,哗哗作响。把渔网张开向水里撒,黄鱼和鲟鱼欢蹦乱跳,水边芦苇又粗又长长势旺。从嫁的姑娘盛饰浓妆,护送的大夫们健武轩昂。

【翻译】

那美人个儿高高,锦衣上穿着罩衣。她是齐侯的女儿,卫侯的娇妻,东宫的妹子,邢侯的小姨,谭公就是她的妹婿。

她的手指像茅草的嫩芽,皮肤像凝冻的脂膏,嫩白的颈子像蝤蛴一条,她的牙齿像瓠瓜的子儿,方正的前额弯弯的眉毛,轻巧的笑流动在嘴角,那眼儿黑白分明多么美好。

那美人个儿高高,她的车停在近郊。四匹公马多么雄壮,马嘴边红绸飘飘。坐车来上朝,车后挂满野鸡毛。贵官们早早退去,不教那主子操劳。

那黄河黄水洋洋,黄河水哗哗地淌,渔网儿撒向水里呼呼响,泼剌剌黄鱼鳝鱼都在网,河边上芦苇根根高耸,姜家的妇女人人颀长,那些武士们个个都轩昂。

(余冠英 译)

《诗经·卫风·硕人》原文翻译赏析注释

【赏析1】

《左传·隐公三年》载:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也。”通观《硕人》一诗,系专就庄姜初嫁,一顾倾国之事,予以赞美。其诗在艺术表现上极有可以称道之处。

全诗的重心,无疑在第二章。“美人赋”或“美人图”的品评,均着眼于此。诗人在形容庄姜绝世的美丽时,用了一连串比喻,“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉”等等。它们不是针对整体对象的博喻,而是针对整体之各部分的比喻之集合,可以杜撰一个名词叫做“喻象迭加”。这一串儿比喻的效果,不能靠机械拼凑而得到(事实上将蝉首、蛾眉、蝤蛴、瓠子等等昆虫或物体之部件拼在一起,将不成形状),而必须借助读者的想象力和设喻本身的启发性而有机地合成。比喻作为一种修辞,从来是取似一点,不及其余的,扪烛扣盘,不能得也。而这一串儿比喻从来给读者的印象,都是一个前额方正、眉毛弯弯、粉颈细长、牙齿匀白而又高高大大的丰神绝代的美人形象。这种手法在后世诗文中运用极其广泛,如《焦仲卿妻》“指如削葱根,口如含朱丹”;有时却并不成功,如旧小说中杏眼柳眉桃腮樱口之类。其弊在滥,并非手法本身的过错。而这种手法在本诗的运用,无疑是富于创造性的,成功的。其“生动之处,《洛神》之蓝本也”(吴闿生《诗义会通》)。《洛神赋》有云:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣耀菊,华茂松。……秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰若束素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外郎,皓齿内鲜。明眸善睐,辅靥承权。瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。”这里既有继承又有发展,不仅用比,又酌用赋法,唯其不是机械模仿,方能青出于蓝。

《硕人》赞赏庄姜之美,还较早表现出我们民族与西人如希腊不同,对人体美的欣赏更着意于容貌,对于能表现性征的形体之美是较为忽略或回避的。“其颀”“敖敖”“孽孽”等只触及形体之长大,极其概略。然而,对于由文化造成的后天的风姿,却不乏心领神会。“巧笑倩兮,美目盼兮”,这两句千秋脍炙传神阿堵的诗句,妙处绝非“化静为动、化美为媚”二语可以穷尽(试比较《长恨歌》“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”)。钟惺云:“巧笑二句言画美人,不在形体,要得其性情。此章前五句犹状其形体之妙,后二句并其性情生动处写出矣。”这里所谓的“性情”即取决于首章所着意介绍的高贵出身及后天修养,乃是一种风度。前人或昧于此,谓其“文美而意丑”(《湘绮楼说诗》),虽语出王湘绮,其谁敢苟同耶。

此诗的第二重好处,便在于其他几章对于此章有烘云托月之妙。第一章写庄姜出身和族类的高贵:“齐侯之子,卫侯之妻,东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私”,一口气说出无数贵人,而不嫌堆垛,盖非如此不能凸显其身份之高贵。这固然是出于诗人的阶级意识;然就诗而言,亦巧于用拙。第三、四两章则写庄姜适卫时,按礼节停车于国都近郊,等候迎接,其车服媵送之盛之备。“河水洋洋,北流活活”,“鳣鲔发发”,既以鱼水交欢写婚礼之隆盛,又似有以鱼、水喻庄姜随从之盛意(《敝笱》“敝笱在梁,其鱼唯唯;齐子归止,其从如水”似之)。“葭菼揭揭”,似以芦荻的高扬与庶姜庶士的高长作联想。而庶姜之颀长美丽、庶士的健壮威风,对庄姜的美与贵,更是众星捧月。在烘托陪衬的笔墨之上,着第二章,则有画龙点睛的功用。

此诗的第三重好处,则在语言的考究。这主要是注意整一中的变化。如第一章“齐侯之子”以下四句结构相同,最后一句则变换说法,不言“谭侯之姨”而曰“谭公维私”,便不单调板滞,又避免与上一句重复。第二章“手如柔荑”以下四句均每句一喻,结构相同,第五句“螓首蛾眉”则一句两喻,故为紧缩且由明喻变作借喻。第四章连用叠字,绘声绘色,声调铿锵,然前六句的“洋洋”“活活”“”“发发”“揭揭”“孽孽”皆叠字的标准形式,唯末句“有朅”即“朅朅”,改用叠字变化形式,颇见灵动。从这些有意识的修辞,可见此诗作者是训练有素的。

前人以为此诗有言外之旨,但说法歧异。《毛诗序》以为是庄公惑于嬖妾,使庄姜贤而无子,国人悯忧之作。魏源据《列女传·女仪篇》以为是庄姜之傅母所作,砥砺以高节,使庄姜感而自修。方玉润则以为“硕人”为有德者尊称,故诗有称颂庄姜美且贤意(《诗经原始》)。凡此种种,在诗的“本文”中可说是无风可捕、无影可捉。备说或可,岂足尽信。

(周啸天)

【赏析2】

《硕人》是《卫风》第三首。诗篇描写贵妇人庄姜的形象,审美意识上略带贵族阶级的思想和情趣,在一定程度上有别于《国风》中的民歌。据此,一般认为本诗的作者是卫国贵族。因其在艺术上颇具特色,博得后人的推崇。

《诗序》说:“硕人,闵庄姜也。”《左传·鲁隐公三年》说:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也。”诗篇写的是庄姜初嫁盛况,极写庄姜的美貌绝伦,表达对卫庄公夫人庄姜的赞誉之情,看不出旧说所谓“闵”其“无子”等意思。卫庄公是公元前八世纪时候的人,这首诗当创作于此时。

全诗共四章,每章七句。首章着重写庄姜身份的高贵。开头两句写庄姜全像。庄姜亭亭玉立,仪态非凡。古代男女都以高大为美,美人亦称“硕人”。三句以下,一口气用五个排比句点明庄姜不仅家世不凡,而且戚族显赫,是个地道的贵族闺女,赞美之情亦自然洋溢于笔端。次章集中笔墨写庄姜形象的外在美。前五句从几个显露的细部上极写庄姜的体态美和容貌美;末两句用白描手法极写庄姜魅人的神态。三章写结婚的仪式,描绘车马的华丽和贵族婚嫁的习俗。四章以黄河和两岸美丽的自然风光为背景,极写庄姜出嫁渡河时随从官员之盛和入朝时场面之壮观。

刻画、描摹庄姜的形象美,以抒发诗人仰慕、赞叹之情是这首诗主题所在。但是,今天的读者们又从这首诗里看到了古代贵族办婚嫁喜事的铺张,从一个侧面反映出贵族们的奢侈生活。我们认为,本诗作为中国古代贵族婚姻习俗的一种实况记录,还是有它的认识价值的。

这首诗能为后人推崇和赞赏,主要还是它的艺术特色。这表现在以下四个方面:

首先,本诗最成功的是关于硕人的形象的描绘。先用“比”的手法写体态、容貌。二章前五句用嫩茅、凝脂、蝤蛴、瓠瓜的子、蝉儿的额头、蚕蛾的触须这些人们常见的事物比喻人体的相应部分,显得非常贴切、生动,寥寥几笔,庄姜的柔嫩的手指、润洁的肌肤、圆白的颈脖、齐整的皓齿、方正的前额和弯而长的睫眉跃然纸上,“使味之者无极,闻之者动心”(钟嵘《诗品》语)。后两句极写庄姜笑和盼的魅人神态,神韵飞动,成为本章的传神之笔。对庄姜的刻画,也因此达到了“情貌无遗”的境地。明人钟惺曾说:“‘巧笑’二句言画美人,不在形体,要得其性情。此章前五句犹状其形体之妙,后二句并其性情处写出矣。”这一章的肖像描写,其中有的词句已成为后世文人形容美女的专门用语,后代的诗词歌赋不少热衷于对这首诗的借鉴和模仿,甚至流于陈词滥调,但究竟其原始是很新颖、富于创造性的,无怪乎清人姚际恒赞誉它“千古颂美人者无出其右,是为绝唱”(《诗经通论》)。

其次,首章用十分质朴的语言介绍庄姜身份,点明人物形象,用的是“赋”法。“齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。”诗篇就这样让庄姜在与齐侯、卫侯、东宫太子、邢侯、谭公五个人的亲属关系中显出自己身份的高贵,地位的显赫,给读者留下真实、具体的印象。开篇这种铺叙敷陈进行渲染的赋法,也为后几章刻画庄姜形象作了有力的铺垫。

再次,末章自然风光的细腻描写,对造就环境气氛、衬托主人公形象也起到了不可忽视的作用。那奔腾、咆哮的黄河,那辛勤的渔翁撒网,那泼喇喇的黄鱼、鲟鱼,还有那两岸高耸着的芦苇,景象何等壮阔,情调何等高昂,跟全诗蕴涵着的喜庆气氛相协调。值得注意的是,在这一章里,庄姜没有再出现,诗人没有再去直接刻画她的形象,但是那河边高耸的芦苇,姜家从嫁的妖艳的群女,护卫的轩昂的武士不是对庄姜高大、华美形象的有力烘托吗?诗篇结尾的这种艺术处理,提供读者想象的空间,留给读者自己去体味的余地,显出诗篇的艺术魅力。

最后,本诗叠字的选用,也十分精彩。以末章为例,全章七句,全是叠字句(含末句“有字式”)。同是写声音,流水声用“活活”,撒网下水声用“濊 濊 ”,网中之鱼沉浮蹦跳声用“发发”;同是写形体高大,写芦苇用“揭揭”,写人则用“孽孽”,“有朅”,选字富于变化,毫无平板之嫌。写声音的,显得声调铿锵,音响和谐,音乐感强;写形体的,增强了事物的形象性,又能给人鲜明的立体感。总之,诗篇中叠字句的大量使用,不仅使诗篇增辉添色,也给读者以美的享受。

文章标题:《诗经·卫风·硕人》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12853.html

上一篇:《诗经·卫风·考槃》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·卫风·氓》原文翻译赏析注释