壬戌闰重九客中写梦
朝代:宋/作者:董嗣杲
今日闰月九,重新做重阳。
东篱賸有花,金黄熨晚香。
大江东下处,其地为柴桑。
靖节余真祠,祠下荆棘荒。
想像义熙年,此老醉花傍。
寄情付傲睨,有句哀三良。
我思前月九,菊蕾初含芳。
萸气却绽烈,登髙苦雨妨。
闰延花盛开,东曦荡晴光。
遶径行已匝,倦去憇竹床。
逺梦入无何,随云还故乡。
故乡余故园,境浄浩莫量。
仰睇南峯松,俯引北海觞。
小亭俯溪南,溪声流宫商。
两年身不到,此时梦欲狂。
梦归转无益,梦觉生悲伤。
浮生能几度,客久空回肠。
醒来日已午,寻醉歌沧浪。
江鲜可斫鱠,笑引杯行长。
夕晖不相知,眩眼投西冈。
欢情亦云暂,旅困空相望。
月出照庾楼,思归转旁徨。

译文:
今天是闰月的第九天,重新过重阳节。东篱上还有残余的花朵,金黄色的花瓣逐渐凋谢,散发出晚间的芬芳。大江东流的地方,那里便是柴桑。靖节余真的祠堂,祠堂下已经长满了茂密的荆棘。回想起义熙年间的情景,这位老者在花丛边陶醉欢笑。寄托情感,展示出傲然自得的姿态,其中蕴含着哀叹三良的句子。
我想起前一个九月,菊花蕾刚刚含苞欲放,萸果气息却绽放得烈烈,可惜登高赏月的心情却被苦雨所扰。闰月的延迟使得花朵盛开,东方的晨曦荡漾着晴朗的光芒。沿着小径行走已经转了好几个圈,疲倦之际离开,寻找憩息之处在竹床旁。
远方的梦境毫无限制地涌入,随着云彩回到故乡的旧地。故乡,我那亲切的故园,境地宽阔无垠。仰望南峰的松树,俯视北海的波涛,手握杯觞,品味着宴饮的欢乐。小亭俯瞰溪水,溪水的声音奏出宫商音阶。两年的离乡之旅,此刻在梦中狂欢。
然而,梦归于现实并无裨益,醒来后只剩下无尽的悲伤。人生的浮华经历了多少次,作为旅客的我又何曾在空虚中徘徊。醒来时已是午后,寻找醉意,歌唱着沧浪之水。江鲜可以斩鱼为宴,欢笑引杯畅饮。夕阳的余辉不再熟悉,眼前景色投射在西山之上。
欢愉的情感亦是短暂的,旅途的辛劳使得相望空虚。月亮升起,照亮庾楼,思念归乡的心情又转入徘徊之中。

诗人·董嗣杲·简介
诗人:董嗣杲 / 性别:男 / 朝代:宋
董嗣杲,字明德,号静传,杭州(今属浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗咸淳末知武康县。宋亡,入山为道士,改名思学,字无益。着作除《西湖百咏》二卷外,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《庐山集》五卷、《英溪集》一卷。事见《西湖百咏》自序及本集有关诗篇,《绝妙好词笺》卷六有传。 董嗣杲词,一至五卷以影印文渊阁《四库全书·庐山集》为底本,第六卷以《四库全书·英溪集》为底本,七、八两卷以清光绪丁氏嘉惠堂刊《西湖百咏》为底本,校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)。从《诗渊》辑得之集外诗编为第九卷,从《永乐大典》等书辑得之诗编为第十卷。
文章标题:壬戌闰重九客中写梦原文注释译文赏析-董嗣杲诗词-宋诗全集