《盲子窃钱案》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:18 来源:李白古诗网 作者:无名氏

盲子窃钱案原文

盲子窃钱案

[唐代] 无名氏

有瞽者与贩者同宿旅店,窃贩者钱五千,次晨相哄鸣于官。官即提讯,问贩者钱有无记认,贩者曰:“此乃日用之物,有何记号!”问瞽者,对曰:“有记。吾钱系字对字、背对背穿成。”对之良是。贩者不服。官命瞽者伸手,则两掌青黑,铜痕宛然,其为摸索一夕而穿无疑。乃责瞽者,而令贩者取钱去。

《盲子窃钱案》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

盲子窃钱案注释

1瞽者:盲人。瞽(gǔ):盲。

2次晨:第二天早晨。

3钱:铜钱。

4哄:争吵。

5鸣官:到官府去告状。

6讯:审问。

7记认:记号。

8乃:是。

9系:是。

10字:有字的一面。

11背:无字的一面。

12对之良是:核对铜钱确实是这样。

13则:果然。

14宛然:十分清晰的样子。

15为:是。

16去:离开。

17是:这样。

18良:确实。

《盲子窃钱案》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

盲子窃钱案译文

有个盲人和商贩一同住在一家旅店里,盲人偷了商贩五千铜钱,第二天早晨他们互相争吵着报官。县官当即提审,问商贩铜钱上有没有做过记号时,商贩说:“这是我每日要使用的钱,有什么记号!”县官问盲人,盲人回答说:“我做了记号,我的铜钱是有字的一面对着有字的一面,没字的一面对着没字的一面穿起来的。”县官叫人验证,确实是这样。商贩不服。县官命令盲人伸开两手,就看到他两个掌上留着青黑的颜色,铜钱的痕迹十分清晰,这一定是盲人摸索了一晚后穿成的。县官就责罚盲人,并且命令商贩拿钱离开。

《盲子窃钱案》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《盲子窃钱案》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104300.html

上一篇:《瞒天过海》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《猫号》原文翻译注释译文[明代] 刘元卿文言文