《顾炎武手不释卷》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:47 来源:李白古诗网 作者:无名氏

顾炎武手不释卷原文

顾炎武手不释卷

[唐代] 无名氏

凡先生之游⑴,以⑵二马三骡载书自随(3)。所至厄塞(4),即(5)呼老兵退卒询(6)其曲折(7);或(8)与平日所闻不合,则即(9)坊肆(10)中发(11)书而对勘(12)之。或径行(13)平原大野,无足(14)留意,则于鞍上默诵诸(15)经注疏(16);偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟(17)复(18)之。

《顾炎武手不释卷》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

顾炎武手不释卷注释

(1)凡先生之游:凡是先生外出游历。先生,对比自己年长的人的尊称,指 顾炎武 。凡,凡是。

(2)以:用。

(3)自随:宾语前置,随自。跟随自己。

(4)厄塞:险要关门。

(5)即呼老兵退卒:即,就

(6)询:询问。

(7)曲折:详细情况。

(8)或:有的(时候)。

(9)即:靠近,引申为走向。

(10)坊肆:街市中的客店。

(11)发:打开。

(12)对勘:核对校正。

(13)径行:任意而行。

(14)无足:不值得。

(15)诸:众,各。

(16)诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。

(17)熟:认真仔细。

(18)复:再次。

《顾炎武手不释卷》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

顾炎武手不释卷译文

凡是顾炎武外出旅行,都随身用二马三骡装书。到了险要的关口,就叫来身边退役的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就走向街市中的客店打开书核对校正。(他)有时自己走在平原旷野时,不值得留心,就在马背上默读各种经典著作及注释注解与阐发。偶尔有忘记的,就立即前往小镇店铺反复复习。

《顾炎武手不释卷》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《顾炎武手不释卷》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104239.html

上一篇:《苟变食人二鸡子》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《观巴黎油画记》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文