《郭氏之墟》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:52 来源:李白古诗网 作者:无名氏

郭氏之墟原文

郭氏之墟

[唐代] 无名氏

昔齐桓公出,见一故墟而问之。或对曰:“郭氏之墟也。”复问:“郭氏曷为墟?”曰:“善善而恶恶焉。”桓公曰:“善善恶恶乃所以为存,而反为墟,何也?”曰:“善善而不能用,恶恶而不能去。彼善人知其贵己而不能用,则怨之;恶人见其贼己而不好,则仇之。夫与善人为怨、恶人为仇,欲毋亡而得乎?”

《郭氏之墟》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

郭氏之墟注释

1、齐桓公:时齐国国君,为“春秋五霸”之首。

2、故:旧的。

3、墟:废弃的家园。

4、或:有人。

5、复:又。

6、曷:同“何”,为什么,疑问代词

7、善善:爱护。尊重好人。前一个“善”是动词,尊重,爱护。后一个“善”是名词,指好人。

8、恶(wù)恶(è):憎恶坏人。恶(wù),憎恶。恶(è),坏人。

9、焉:语气词。

10、所以为存:生存的方法。所以:用来……的方法。

11、用:任用。

12、去:铲除。

13、其:代指郭氏。

14、尊:看重。

15、贱:轻视,看不起。好:爱

16、夫:古汉语的句首发语词,无实义。

17、欲:想要毋(wu):无,不

18、得乎:可能吗?

《郭氏之墟》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

郭氏之墟译文

曾经有一次齐桓公外出,看见一个废墟,就询问这个废墟(是怎么回事)。有人告诉他说:“这是郭氏的废墟啊!”(齐桓公)又问:“郭氏(的房屋)怎么会成为废墟呢?”(那人)回答说:“爱护好人,憎恶坏人罢了。”齐桓公说:“爱护好人,憎恶坏人是立身的原则,为什么反而成为了废墟,是什么原因呢?”(那人)回答道:“赞扬好人却不能任用,憎恶坏人却不能铲除。那些好人知道他看重自己却不能任用(自己),就会怨恨;恶人知道他看不起自己,态度不友好,就会仇视他。与好人结怨,与恶人结仇,想要不灭亡行吗?”

《郭氏之墟》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《郭氏之墟》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104244.html

上一篇:《郭伋守信》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《海瑞清廉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文