《欧阳修不喜释氏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:29 来源:李白古诗网 作者:无名氏

欧阳修不喜释氏原文

欧阳修不喜释氏

[唐代] 无名氏

欧阳文忠公不喜释氏。士有谈佛事者,必正色视之,而公之幼子字“和尚”。或问:“公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以贱之也,如令人以牛驴名小儿耳。”问者大笑,且伏公之辨也。

《欧阳修不喜释氏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

欧阳修不喜释氏注释

1。欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家 欧阳修 ,他死后谥“文忠”。

2。释氏:佛教,因为佛教创始人为释迦牟尼,故称释氏。

3。天章阁待制:天章阁,皇室藏书机构。待制,官职名。

4。贱:鄙视,轻视,低贱。

5。伏:同“服”,佩服。

6。正色:神情严肃的样子

7。士:读书人。

8。或:有的人。

9。以:用。

10。辨:同“辩”辩解,解释

11。必:一定。

12。所以:。。。的原因,所用来。

13。而:表示转折,但是,却。

14。名:命名,名声。

15。何:为什么。

《欧阳修不喜释氏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

欧阳修不喜释氏译文

欧阳修不喜欢佛教,谈佛教的读书人,欧阳修必定板着脸严肃地看对方,而欧阳修最小的儿子字“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛教,却允许儿子字“和尚”,这是为什么呢?”欧阳修说:“我正因为轻视佛教,所以像现在用牛驴为小儿子命名罢了。”提问的人大笑,而且佩服他的辩解。

《欧阳修不喜释氏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《欧阳修不喜释氏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104316.html

上一篇:《农夫与行者》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《欧阳修三上作文》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文