《刘南垣公规劝》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 22:11 来源:李白古诗网 作者:无名氏

刘南垣公规劝原文

刘南垣公规劝

[唐代] 无名氏

国朝尚书刘南垣公,告老家居。有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之。公曰:“此吾门生,当开谕之。”俟其来款之,曰:“老夫欲设席,恐妨公务,特留此一饭。但老妻他往,无人治具,家常饭,能对食乎?”直使以师命,不敢辞。自朝过午,饭尚未出,直指饥甚。比食至,惟脱粟饭、豆腐一器而已,各食三碗,直指觉过饱。少顷,佳肴美酝,罗列盈前,不能下箸。公强之,对曰:“已饱甚,不能也。”公笑曰:“可见饮馔原无精细,饥时易为食,饱时难为味,时使然也。”直指使谕其训,后不敢以盘飨责人。

《刘南垣公规劝》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

刘南垣公规劝注释

①饮馔:酒肴。刘南垣公:指曾任明朝 尚书 的刘麟。南垣,刘麟的字。公,敬称。

②国朝:指明朝。

③告老:旧时官吏年老请求辞官。

④直指使:官名亦称直指。

⑤脱粟饭:即糙米饭。

⑥属吏:部下。

⑦款:招待。

⑧箸:筷子。

⑨盘飨:盘中的食物,引申为饮食。

⑩治具:下厨房,烧饭

《刘南垣公规劝》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

刘南垣公规劝译文

曾任工部尚书的刘麟,告老还家。(当地)有位直指使,对饮食特别讲究,他百般挑剔,常常因此苛求部下,郡县的长官(每逢接待他)都感到担忧。

刘麟说:“这个人是我的学生,应该开导他,让他明白事理。”等到有一天直指使前来拜访,刘麟招待他,说:“老夫本想设宴款待,又怕妨碍你的公事,就单单备了一顿便饭。不过老伴出门去了,无人下厨张罗,家常便饭,你能与我共同进餐吗?”因为是师命,直指使不敢推辞。从早上直过了午后,饭还没端出来,直指使十分饥饿。等到饭菜端出,只有一盆脱壳粗米和一盆豆腐罢了。直指使一连各吃了三碗饭和豆腐,觉得吃的太饱了。不一会儿,美食好酒,陈列摆满一桌,放在(直指使)面前,(但因为刚才吃饱了,)无法下筷。刘麟执意劝菜,直指使(为难地)回答:“我已经吃得十分饱了,再也不能吃了。”刘麟笑着说:“看来酒肴原本没有精致和粗劣的区别,饥饿时容易当做食物,饱时就难被体会,只是具体情形所造成的罢了。”

直指使明白了老师的教诲,此后不敢再因为饮食而责怪部下了。

《刘南垣公规劝》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《刘南垣公规劝》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104288.html

上一篇:《刘行本进谏》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《刘宣苦读成才》原文翻译注释译文[明代] 焦竑文言文