和李致远秀才

朝代:宋/作者:仇远

平生志气隘九州,直欲濯足万里流。

讵期功名坐蹭蹬,不意岁月成缪悠。

防闲拟铸铁门限,牵挽忽作金濑游。

栖巢未稳乌鹊月,归梦已熟鲈鱼

连宵风雨正僵卧,何时临壑容奇搜。

可人喜接一日雅,此地判作三年留。

说诗解字屡握手,感时怀古频搔头。

吴郡才子止丘沈,梁园旧赋余枚邹。

天上仙应无懵者,眼中客复有此不。

家声久识南北阮,笔力眇视大小欧。

我方得友颇庆快,子亦固穷忘怨尤。

蹄涔乃使鲸鲵伏,拳石难与嵩岱侔。

纷纷嗜好异齐瑟,磊磊肝胆呈吴鈎。

有才未遇政何损,知尔不荐终当羞。

往事欲谈遽易了,浊酒既倾焉得愁。

平乘楼上王夷甫,下泽车中马少游。

须笑即今仕宦人,嚅唲言貌如伶优。

若为田园足以活,与尔水火无相求。

一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由。

斯文将兴天未丧,游子累累徒隠忧。

和李致远秀才原文注释译文赏析-仇远诗词-宋诗全集

译文:

平生志向狭小,只想洗涤足下,漫游万里江河之间。岂料功名前途坎坷,未曾想岁月竟成了一场混乱。为防止闲散无为,计划铸造铁门,约束自己;不料突然间却像是成为了金濑之游。家鸟的巢穴尚未稳定,而候鸟已飞至寒月中;家中的梦已经成熟,而江中的鲈鱼已进入秋季。

连续的夜晚风雨不断,我仍僵卧于床,不知何时才能临崖而行,搜寻奇异之境。如能与佳人共度一个愉快的日子,定然美好。然而,我却在此地逗留了三年之久。解读诗文,探究字句,与人共饮,回味古今,时常搔头感叹光阴的匆匆流逝。

吴郡的才子只有丘沈,梁园中的旧赋也只剩下些微的邹。天上的仙人或许无所不知,但眼中的客人却有着无尽的疑惑。家族声望早已知晓南北,笔力却受限于大小之分。我在结交朋友方面颇为庆幸,但你也陷入了困境,却无法忘却怨尤。

驾御海洋巨兽也无法使鲸鲵屈服,凭借巨石之拳也难以媲美嵩岱之高。琴瑟纷纷奏出异样的音韵,肝胆之间呈现出吴钩的豪情。才华若是不被看重,政治才能又有何益?我知道你并不愿意推荐我,但最终我必然会感到羞耻。

往事欲谈已然容易,而倾倒的浊酒却难以消愁。我常在平乘楼上与王夷甫共享时光,或在泽国车中与少年马嬉戏。如今那些在仕途上的人,常常言谈滑稽,貌似伶俐。如果能在田园生活中获得满足,便不会向你求水求火。我誓言不再离开这狭巷,孤云与野鹤自在飞翔。

文化风雅仍将继续兴盛,天命尚未衰落,然而流浪的子弟却一直无法摆脱忧愁之苦。

和李致远秀才原文注释译文赏析-仇远诗词-宋诗全集

诗人·仇远·简介

诗人:仇远 / 性别:男 / 朝代:宋

仇远(一二四七~?)(生年据本集卷六《纪事》诗注“淳佑丁未予始生”等推定),字仁近,号近村,又号山村民,学者称山村先生,钱塘(今浙江杭州)人。度宗咸淳间以诗着,与同邑白珽合称仇白。元成宗大德九年(一三○五)为溧阳学正,秩满归。享年七十余。有《金渊集》,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为六卷,均系官溧阳时所作。又有《兴观集》、《山村遗稿》,为后人据手迹所裒集,清乾隆时歙人项梦昶合辑为《山村遗集》。事见清嘉庆《溧阳县志》卷九。 仇远诗,以影印文渊阁《四库全书》为底本。《金渊集》编为一至六卷,《山村遗集》编为第七卷。新辑集外诗附於卷末。

文章标题:和李致远秀才原文注释译文赏析-仇远诗词-宋诗全集

链接地址:https://www.978588.com/sssc/8428.html

上一篇:过郑氏幽居原文注释译文赏析-仇远诗词-宋诗全集

下一篇:湖上原文注释译文赏析-仇远诗词-宋诗全集