《直道可行》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 23:45 来源:李白古诗网 作者:无名氏

直道可行原文

直道可行

[唐代] 无名氏

济南同知①吴公,刚正不阿。时有陋规:凡贪墨②者亏空犯赃罪③,上官辄庇之,以赃分摊属僚④,无敢梗者。以命公,不受;强之不得,怒加叱骂。公亦恶声还报之,曰:“某官虽微,亦受君命。可以参处⑤,不可以骂詈也!要死便死,不能捐朝廷之禄,代人上枉法赃耳!”上官乃改颜温慰之。人皆言斯世不可以行直道;人自无直道耳,何反咎斯世之不可行哉!

《直道可行》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

直道可行注释

①同知:官名,知府的副职。

②贪墨:同“贪冒”,贪图财利。

③亏空犯赃罪:亏空公款,犯贪污罪。赃,贪污所取得之财物。

以赃分摊属僚:把因贪污而亏空的公款,转嫁府属官员,分摊偿还。

⑤参处:弹劾处分。

⑥上枉法赃,上,上交。依法:追查赃款,应由贪污者上交,而今无辜者代交,非法,故称“枉法赃”。

《直道可行》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

直道可行译文

济南同知吴公,为官刚正不阿。当时有个不好的习俗:凡是贪污的官吏被查出犯贪污罪,上面的官吏就庇护他,他就用贪污得来的钱分摊给同僚,没有敢揭露阻止的人。上官用这来命令吴公,吴公不同意;上官强制也没得逞,就愤怒地责骂(他),吴公也愤怒地对他说:“我的官职虽然很小,但也是受君王的命令。你可以参劾处置我,但不能以此来骂我!要我死就死好了,我不能舍弃朝廷给我的俸禄,代人接受违法的赃物的赏赐!”那位上级官员于是改变脸色,态度温和地安慰他。人们都说这个世上,不能奉行真理,那么人间也自然没有真理了,为什么反而责怪这个世上不能奉行真理呢?

《直道可行》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《直道可行》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104458.html

上一篇:《执泥绘像》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《治国安民》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文