归彭城原文:
归彭城
朝代:唐 / 作者:韩愈
天下兵又动,太平竟何时。
訏谟者谁子,无乃失所宜。
前年关中旱,闾井多死饥。
去岁东郡水,生民为流屍。
上天不虚应,祸福各有随。
我欲进短策,无由至彤墀。
刳肝以为纸,沥血以书辞。
上言陈尧舜,下言引龙夔。
言词多感激,文字少葳蕤。
一读已自怪,再寻良自疑。
食芹虽云美,献御固已痴。
缄封在骨髓,耿耿空自奇。
昨者到京城,屡陪高车驰。
周行多俊异,议论无瑕疵。
见待颇异礼,未能去毛皮。
到口不敢吐,徐徐俟其巘。
归来戎马间,惊顾似羁雌。
连日或不语,终朝见相欺。
乘闲輙骑马,茫茫诣空陂。
遇酒即酩酊,君知我为谁。

归彭城译文:
天下的军队再次动荡,太平局面究竟何时才能实现?
你们谋士们是谁的子弟,难道不该明白自己的位置吗?
前年关中地区遭受干旱,百姓们饥饿而死的人数不少。
去年东郡地区的水患,导致许多人民流离失所,尸体漂浮成灾。
上天并不是虚假的,祸福各有因果。
我想提出一些简短的建议,却无从到达皇宫。
剖开自己的肝脏作为纸张,用自己的鲜血来书写言辞。
上述言辞涉及陈述尧、舜等古代圣人的事迹,下述言辞引用了龙、夔等神话传说。
言辞中充满了感激之情,却缺乏华丽的文字装饰。
一读之后我自己感到奇怪,再次寻找又开始怀疑自己。
尽管食用芹菜被称为美味,但献上的御膳已经失去了真实的味道。
密封在骨髓里的东西,心中充满了无尽的惊奇。
不久前到了京城,多次陪同高官乘坐豪华马车驰骋。
在周围行走时见到许多才俊和异彩纷呈的事物,无一例外地被人议论。
受到的待遇颇为特殊,却未能摆脱自身的羁绊。
口中有话却不敢吐露,只能默默等待机会。
回到家中在战乱的环境中,感到害怕而束手无策。
连日来或者是沉默不语,整日里相见却相互欺骗。
闲暇时骑马出行,漫无目的地来到了空荡荡的陂塘。
遇到酒就喝得酩酊大醉,你知道我是为了谁而如此吗?

诗人·韩愈·简介
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
韩愈,字退之,南阳人。少孤,刻苦为学,尽通六经百家。贞元八年,擢进士第,才高,又好直言,累被黜贬。初为监察御史,上疏极论时事,贬阳山令。元和中,再为博士,改比部郎中、史馆修撰,转考功、知制诰,进中书舍人,又改庶子。裴度讨淮西,请为行军司马,以功迁刑部侍郎。谏迎佛骨,谪刺史潮州,移袁州。穆宗即位,召拜国子祭酒、兵部侍郎。使王廷凑,归,转吏部。为时宰所构,罢为兵部侍郎,寻复吏部。卒,赠礼部尚书,諡曰文。愈自比孟轲,辟佛老异端,笃旧恤孤,好诱进后学,以之成名者甚衆。文自魏晋来,拘偶对,体日衰,至愈,一返之古。而为诗豪放,不避麤险,格之变亦自愈始焉。集四十卷,内诗十卷,外集遗文十卷,内诗十八篇,今合编为十卷。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。