《雉鸟报复》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 23:48 来源:李白古诗网 作者:无名氏

雉鸟报复原文

雉鸟报复

[唐代] 无名氏

有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣[8]其故,曰:“置雌者留以招雄也,射雌则雄者飏,并获则绝矣。”数月后,雌果招一雄雉来,猎者又射之。如是数年,获雄雉无数。一日雌雉随猎者归家,以首触庭前香案而死。后其家人死相继,又为讼累而荡其产,未几猎者亦死,竟绝后。或曰:“人莫不爱其伉俪,鸟亦然耶。”猎者之计虽狡,而雉鸟之报更惨矣。

《雉鸟报复》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

雉鸟报复注释

雉:俗称野鸡。

置:放下,留下。

或:有的人。

飏:飞扬。

香案:放香炉的长条桌子。

未几:不久,一会儿,不多时。

伉俪:夫妻,配偶。

[8]扣:同“叩”,询问。

亦:也。

惨:悲惨。

作品

《雉鸟报复》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

雉鸟报复译文

有一个猎人,在山中打猎,射死了雄的野鸡,留下了雌的野鸡。有的人问他这样做的原因,他说:“留下雌的野鸡,用来引诱雄的野鸡;(如果)射死雌的野鸡,雄的野鸡就飞走了;同时捕取它们,以后就一无所获了。”几个月后,雌的野鸡果然引来了一只雄的野鸡,猎人射死了那只雄的野鸡。像这样又过了几年,捕获了很多只雄的野鸡。直到一天,雌的野鸡跟随猎人回家,用头撞庭子前放香炉的长条桌子而死。后来,猎人的家人相继死去,又因为打官司而倾家荡产,不多久猎人也死了,最终断了后代。有人说:“人没有不爱自己爱人的,鸟也是这样啊。”猎人的计策虽然狡猾,但是野鸡的报复更加悲惨。

《雉鸟报复》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《雉鸟报复》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104461.html

上一篇:《治水必躬亲》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《仲尼相鲁》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文