《徐有功秉公执法》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 23:09 来源:李白古诗网 作者:无名氏

徐有功秉公执法原文

徐有功秉公执法

[唐代] 无名氏

皇甫文备,武后时酷吏也,与徐大理论狱,诬徐党逆人,奏成其罪。武后特出之。无何,文备为人所告,有功讯之在宽。或曰:“彼曩时将陷公于死,今公反欲出之,何也?”徐曰:“汝所言者,私忿也;我所守者,公法也。安可以私害公?”

《徐有功秉公执法》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

徐有功秉公执法注释

1。皇甫文备:人名,复姓皇甫。

2。武后:指 武则天 。

3。徐大理:指徐有功。大理,官名,主管刑法。

4。党逆人:与叛逆分子勾结。

5。论狱:判决案件。

6。无何:没多久。

7。为:被。

8。宽:宽松。

9。或:有人。

10。反:反而。

11。出之:让徐有功解脱被诬陷的罪责。出,名词作动词用。

12。安可:怎么可以。

13。出:同“黜”,减少。

14。曩:nǎng,以往,过去,从前。

15诬:诬陷。

《徐有功秉公执法》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

徐有功秉公执法译文

皇甫文备,是武则天时代残酷的狱吏,跟徐有功讨论案件,诬蔑徐有功与叛逆分子勾结,呈报皇上他的罪状,武则天特地让徐有功解脱被诬陷的罪责。不久,皇甫文备被人告发,但徐有功却按正常的制度来处置他,有的人说:“他先前诬陷你,想要置你于死地,现在你反而想放了他,为什么呢?”徐有功说:“你说的是私仇,我所坚守的是公正的法律,怎么可以因为个人的恩怨而去危害司法公正呢?”

《徐有功秉公执法》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《徐有功秉公执法》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104401.html

上一篇:《猩猩嗜酒》原文翻译注释译文[明代] 刘元卿文言文

下一篇:《悬牛首卖马肉》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文