尊师原文

尊师

[唐代] 无名氏

学者师达而有材,吾未知其不为圣人。圣人之所在,则天下理焉。在右则右重,在左则左重,是故古之圣王未有不尊师者也。尊师则不论其贵贱贫富矣。若此则名号显矣,德行彰矣。故师之教也,不争轻重尊卑贫富,而争於道。其人苟可,其事无不可。所求尽得,所欲尽成,此生於得圣人。圣人生於疾学。不疾学而能为魁士名人者,未之尝有也。

《尊师》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

尊师注释

①学者:从事学习的人。

②达:知识通达。

③理:治理,整治。

④左、右:泛指所有地方。

⑤争:争着,力求获得或达到,这里可译成计较或看重。

⑥疾:急速,迅猛,敏捷,这里可译为努力。

参考

《尊师》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

尊师译文

从师学习的人,如果他的老师通达而自己又有才能,我没听说过这样的人不成为圣人的。只要有圣人在,天下就太平安定了。圣人在这个地方,这个地方就受到尊重,圣人在那个地方,那个地方就受到尊重,因此古代的圣王没有不尊重老师的。尊重老师就不会计较他们的贵践、贫富了。象这样,名号就显达了,德行就彰明了。所以老师施行教诲的时候,也不计较学生的轻重、尊卑、贫富,而看重他们是否能接受理义。他们倘若能够接受理义,对他们的教诲就会无不合宜。所追求的完全都能得到,所希望的完全都能实现,这种情况在得到圣人之后才会发生。圣人是在努力学习中产生的,不努力学习而能成为贤士名人的,未曾有过。

《尊师》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《尊师》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104475.html

上一篇:《祖逖闻鸡起舞》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《安平献王孚》原文翻译注释译文[唐代] 房玄龄文言文