回波乐·九十四原文:
回波乐 九十四
朝代:唐 / 作者:王梵志
身是上阵兵,把刀被煞死。
你若不煞我,我还煞却你。
两既忽相逢,终须一个死。
死亦不须忧,生亦不须喜。
(原本二句互乙)须入湼盘城,速离五浊地。
天心(张改作「公」)遣我生,地母收我子。
生死不由我,我是长流水。

回波乐·九十四译文:
身为上阵的战士,把刀被敌人击中致死。
如果你不杀我,我还会杀掉你。
两者既然突然相遇,最终只能有一个人死去。
死亡也不值得忧虑,生存也不应过于欢喜。
(原本的两句换一下)必须进入湼盘城,迅速离开五浊地。
天心(张改作「公」)派遣我来到世上,地母收留我这个孩子。
生死不由我,我就如同长流水般无穷无尽。

回波乐·九十四总结:
这首古文诗歌表达了一个战士对生死的无畏态度。他宣示自己身为上阵的战士,勇敢面对死亡,并决心以生命为代价来报仇。他认为生死是无法由自己掌控的,无论生存还是死亡,都不值得过于忧虑或喜悦。最后,他提到自己就像长流水一样,不断流转,生死循环无尽。

诗人·王梵志·简介
王梵志,卫州黎阳人。编诗一卷,计一百十一首。 王梵志,卫州黎阳人也。去黎阳城东十五里,有王德祖者,当隋文帝时,家有林擒树,生瘿,大如斗。经三年,其瘿朽烂。德祖见之,乃剖(撤)其皮,遂见一孩儿抱胎而出。德祖收养之,至七岁,能语,问曰:「谁人育我?复何姓名?」德祖具以实语之。(二字作告)因名曰:「林木而生曰梵天。」后改曰梵志,[曰]:「王家育我,(我家长育)可姓王也。」梵志乃作诗示(讽)人,甚有义志(旨),盖菩萨示化也。(《太平广记》八二,参以《永乐大典》六八三八[王]字韵引《桂苑业谈·史遗》。)○《云谿友议》下《蜀僧喻》云:「或有愚士昧学之流,欲其开悟,别吟以王梵志诗。梵志者,生於西域林木之上,因以梵志为名。其言虽鄙,其理归真,所谓归真悟道,徇俗乖真也。」○王维《与胡居士皆病寄此诗兼示学人诗二首》,注云:「梵志体。」
相关阅读
文章标题:回波乐·九十四原文注释译文赏析-王梵志诗词-唐诗全集
链接地址:https://www.978588.com/tsqj/143865.html