回波乐·八十五原文:
回波乐 八十五
朝代:唐 / 作者:王梵志
父母怜(一作「烚」)男女,保爱(一作「受」)掌中珠。
亦(张改作「一」)死手遮面,将衣即覆头。
死朴哭真鬼,连夜不知休。
天明奈何(张改作「河」)送,埋着棘嵩丘(一作「高坵」)。
耶娘肠(一作「腹」)寸断,曾祖共悲愁。
但知坟下睡,万事不能忧。
寒食[墓](慕)边哭,却被鬼耶(一作「邪」)由。

回波乐·八十五译文:
父母疼爱儿女,将他们视为掌中珍宝。
有时也会因丧事遮住面,甚至披衣覆盖头。
孤独地哭泣真正的鬼魂,整夜不知疲倦。
天亮时如何送别,将埋葬在荆棘丛生的嵩丘。
可怜的耶娘心如断肠,曾祖共同悲伤。
孤单守护在凄凉的墓地,不知春夏秋冬。
只知道长眠在坟墓下,万事皆不能忧虑。
在寒食节墓旁哭泣,却被邪恶的鬼耶缠扰。
全诗概括:这首诗描述了一个悲伤的场景,父母深爱着自己的孩子,然而他们不幸离世。诗中描写了人们悲痛的情绪,他们为孩子举行葬礼,哭泣着送别。耶娘的内心痛苦不堪,她与曾祖共同分享悲伤。孤独地守护在荒凉的墓地,无法感知时间的流转。然而,他们相信坟墓下的人已经安详入眠,不再有烦恼。在寒食节期间,人们在墓旁悲痛哭泣,却遭遇到了邪恶的鬼耶的纠缠。

诗人·王梵志·简介
王梵志,卫州黎阳人。编诗一卷,计一百十一首。 王梵志,卫州黎阳人也。去黎阳城东十五里,有王德祖者,当隋文帝时,家有林擒树,生瘿,大如斗。经三年,其瘿朽烂。德祖见之,乃剖(撤)其皮,遂见一孩儿抱胎而出。德祖收养之,至七岁,能语,问曰:「谁人育我?复何姓名?」德祖具以实语之。(二字作告)因名曰:「林木而生曰梵天。」后改曰梵志,[曰]:「王家育我,(我家长育)可姓王也。」梵志乃作诗示(讽)人,甚有义志(旨),盖菩萨示化也。(《太平广记》八二,参以《永乐大典》六八三八[王]字韵引《桂苑业谈·史遗》。)○《云谿友议》下《蜀僧喻》云:「或有愚士昧学之流,欲其开悟,别吟以王梵志诗。梵志者,生於西域林木之上,因以梵志为名。其言虽鄙,其理归真,所谓归真悟道,徇俗乖真也。」○王维《与胡居士皆病寄此诗兼示学人诗二首》,注云:「梵志体。」
相关阅读
文章标题:回波乐·八十五原文注释译文赏析-王梵志诗词-唐诗全集